Health certification
MODELE N° I.EBv.AU.11/09. : Certificat vétérinaire pour l’exportation d’embryons de bovins congelés, fécondés in vivo, d’Australie vers la Nouvelle-Calédonie /
Veterinary certificate for frozen in vivo fertilised bovine embryos, exported from Australia to New-Caledonia.
Pays exportateur /
Exporting Country:
Autorité competente /
Appropriate Authority:
Renseignements relatifs au reproducteur male /
Information concerning the donor male
Nom /
Name:
Race /
Breed:
Identification /
Identification:
Numéro de la paillette de semence /
Batch number of the semen:
Nom, adresse et numéro d’agrément du centre de récolte de semence /
Name, address and accreditation number of the semen collection centre:
Renseignements relatifs au reproducteur femelle /
Information concerning the donor female
Nom /
Name:
Race /
Breed:
Identification /
Identification:
Identification de la paillette (incluant le numéro de lot et la quantité d’embryons par paillette) en cas d’insémination artificielle /
Straw identification (include the straw number and the number of embryos per straw) in the case of artificial insemination:
Nom, adresse et numéro d’agrément du centre de récolte de semence (en cas d’insémination artificielle) ou nom et adresse de l’elévage d’origine (en case d’accouplement naturel) /
Name, address and accreditation number of the semen collection centre (in the case of artificial insemination) or name and address of the flock of origin (in the case of natural mating)
Renseignement relatif aux embryons /
Information concerning the embryos
Nombre de paillettes /
Number of samples:
N° d’identification des paillettes /
Identification number of the samples:
Nombre d’embryon par paillette, ou ampoule /
Number of embryos per sample:
Date de collecte /
Date of collection:
Age des embryons à la congélation /
Age of the embryos at freezing:
Date de la congélation(1) /
Date of freezing(1):
Nom, numéro d’enregistrement et adresse du centre de stockage des embryons /
Name, registration number and address of the embryo storage centre:
destination des embryons /
Destination of the embryos
Moyen de transport /
Mode of transport:
Certificat sanitaire /
Health certificate
Je soussigné, ____________________________________, vétérinaire officiel du gouvernement, certifie, pour ce qui concerne les animaux et les embryons décrits ci-dessus, que :
I undersigned, ____________________________________, being a veterinary officer of the government do hereby certify with respect to the animals and embryos above, that:
Etat sanitaire du pays /
Country of origin
L’Australie est indemne de fièvre aphteuse, peste bovine, stomatite vésiculeuse, péripneumonie contagieuse bovine, fièvre de la vallée du Rift, rage, septicémie hémorragique, de dermatose nodulaire contagieuse et de brucellose (Brucella abortus et B. melitensis).
Australia is free from foot and mouth disease, rinderpest, vesicular stomatitis, contagious bovine pleuropneumonia, Rift Valley Fever, rabies, haemorrhagic septicaemia, lumpy skin disease and brucellosis (Brucella abortus, B. melitensis).
L'Australie est officiellement indemne de tuberculose.
Australia is officially free from bovine tuberculosis.
Exigences sur les animaux donneurs / Requirements of the donor animals
Les femelles donneuses, ainsi que les mâles en cas d’accouplement naturel, ont été gardés dans le cheptel d’origine sous contrôle d’un vétérinaire, et ont été tenus à l’écart d’autres animaux ne présentant pas le même statut sanitaire au moins durant les 30 jours ayant précédé la collecte.
Female donors, and the males in the case of natural mating, have remained in the herd of origin controlled by a veterinarian, and have been kept isolated from other animals of lesser health status for at least 30 days prior to collection.
Les femelles donneuses sont nées et ont toujours vécu en Australie.
Female donors were born in and have always resided in Australia.
Les animaux donneurs mâles ou femelles, n’ont pas été soumis à des restrictions de quarantaine durant la période de collecte.
Neither the donor male nor female was under quarantine restrictions during the period of collection.
Les femelles donneuses ont passé les 6 mois qui ont immédiatement précédé la collecte dans un maximum de 2 troupeaux, qui:
The female donors spent the 6 months immediately prior to collection in no more than 2 herds:
Etaient indemnes de leucose bovine enzootique ou dans lesquels aucun animal n’a présenté de signes cliniques de cette maladie au cours des 3 années précédentes,
Which were free from enzootic bovine leukosis or in which no animal showed clinical signs of enzootic bovine leukosis during the previous 3 years,
Dans lesquels aucun animal de l’espèce bovine n’a présenté de signes cliniques de rhinotrachéite bovine infectieuse/ de vulvovaginite pustuleuse infectieuse au cours des 12 mois précédents
In which no bovine animal showed clinical signs of infectious bovine rhinotracheitis/ infectious pustular vulvo-vaginitis during the previous 12 months.
Dans lesquels aucun animal de l’espèce bovine n’a présenté de signes cliniques de fièvre catarrhale ovine au cours des 12 mois précédant la collecte des embryons pour cette exportation,
In which no bovine animal showed clinical signs of bluetongue during the 12 months preceding collection of embryos for this export.
Les femelles donneuses ont été isolées dans une structure sous contrôle vétérinaire depuis la date d’insémination jusqu’à la récolte complète de tous les embryons requis pour cette exportation. Au cours de cette période, les animaux donneurs ont été tenus à l’écart d’autres animaux ne présentant pas le même statut sanitaire.
Female donors have been isolated in premises under veterinary control from the date of insemination until the collection of all the embryos required for this exportation. During this period, the donor animals have been kept isolated from other animals of lesser health status.
Les femelles donneuses ont été maintenues, au moins durant les 60 jours ayant précédé la collecte, dans une zone certifiée par l'AQIS comme étant :
The animals remained during the 60 days prior to the collection in an area certified by AQIS as being:
Indemne de fièvre catarrhale du mouton, de maladie d'Akabane et de fièvre bovine éphémère, depuis leurs naissances,
Free from bluetongue (BT), Akabane and bovine ephemeral fever (BEF) viruses since birth
Ou, saisonnièrement indemne durant la période où celle-ci est indemne de fièvre catarrhale du mouton, de maladie d'Akabane et de fièvre bovine éphémère.
Or free or seasonally free from bluetongue, Akabane and BEF viruses.
Les femelles donneuses, ainsi que les mâles en cas d’accouplement naturel, ont été soumis au moment de la collecte à un examen clinique par l’équipe vétérinaire attestant qu’elles étaient en bonne santé et ne présentaient aucun signe clinique de maladie infectieuse susceptible d’être transmise par le transfert d’embryons.
At the time of collection the female donors, and male donors in the case of natural mating, were examined by the veterinarian leading the Embryo Collection Team and found to be in good health and free of clinical evidence of any infection that could be transmitted by embryo transfer.
La semence utilisée pour la fécondation doit répondre aux conditions et normes sanitaires prévues dans le Certificat vétérinaire pour l’exportation de semences bovines d’Australie vers la Nouvelle-Calédonie (n° I.A.029). Les rapports d’analyses sur les donneurs mâles sont transmis au SIVAP avant l’exportation des embryons.
Semen used for the fertilisation should meet the health requirements and standards set out in Veterinary certificate for bovine semen exported from Australia to New-Caledonia (number I.A.029). The test results for male donors have been sent to the SIVAP before to the export of the embryos.
En cas d’accouplement naturel, le statut sanitaire des mâles donneurs est équivalent à celui des femelles donneuses.
The health status of the male donors in the case of natural mating is equivalent to that of the female donors.
Résultats d’analyses /
tests results
Les donneuses ont présenté des résultats négatifs à l’issue d’un test de séroneutralisation pour la recherche de la maladie d’Akabane pratiqué sur un échantillon de sang prélevé 28 à 60 jours après la collecte.
The donor females underwent a serum neutralisation test for Akabane disease, carried out on a blood sample taken 28 to 60 days following their collection and giving negative results.
Les femelles donneuses ont obtenu soit un résultat négatif au test de séroneutralisation pour le dépistage du virus de la diarrhée virale bovine (DVB) sur un échantillon de sérum avant la collecte ou ont donné un résultat négatif à un test ELISA sur les leucocytes du sang périphérique ou à une isolation virale sur le sang ou le serum réalisé avant l'exportation.(1).
The female donors either gave a negative result to the SNT for BVDV on a serum sample drawn before collection or to an antigen-capture enzyme linked immunosorbent assay (ELISA) on peripheral blood leukocytes or a virus isolation test on blood or serum prior to export (1)
Les femelles donneuses ont été soumises à un test de détection de la maladie hémorragique épizootique du cerf et obtenu un résultat négatif; au test sérologique d’immunodiffusion sur gélose (AGID) effectué entre 28 et 60 jours après la collecte des embryons ou, à un test d’isolation du virus ou PCR sur un échantillon de sang prélevé le jour de la récolte des embryons.
Female donors have been tested for Epizootic Haemorrhagic Disease of deer with negative result by either Agar Gel Immunodiffusion test (AGID) between 28 and 60 days after embryo collection or virus isolation test or PCR on a blood sample taken on the day of embryo collection.
Entre 28 jours et 60 jours après la récolte des embryons, les femelles donneuses ont été soumises à un test de dépistage de la fièvre Q et obtenu un résultat négatif soit au test de fixation du complément soit au test ELISA.
Between 28 and 60 days after collection of embryos, female donors were tested with negative result for Q fever by either the complement fixation test (CFT) or by ELISA.
Entre 28 jours et 60 jours après la récolte des embryons, les femelles donneuses ont été soumises à un test de dépistage de l’anaplasmose et ont obtenu un résultat négatif par ELISA de compétition ou par PCR.
Between 28 and 60 days after collection of embryos, female donors were tested with negative result for bovine anaplasmosis by competitive ELISA or PCR.
Conditions applicables à l’équipe de collecte d’embryons et du laboratoire de manipulation/
Conditions applicable to the embryo production team and processing laboratory
Le vétérinaire chargé de la collecte des embryons est agréé par les services australiens d’Inspection Sanitaire et de Quarantaine (AQIS) pour l’exportation, et se conforme aux directives du Code International Zoosanitaire de l’OIE (Code).
The embryos collection veterinarian is accredited for export by the Australian Quarantine and Inspection Service (AQIS) and complies with the guidelines in the current OIE International Animal Health Code (Code)
L’équipe de production des embryons répond aux conditions du Code OIE.
The embryo production team complies with the provisions of the OIE Code.
Le laboratoire de manipulation, utilisé par l’équipe de collecte des embryons, répond aux conditions du Code OIE pour les laboratoires de manipulation d’embryons et du manuel de la Société Internationale pour le Transfert d'Embryons (IETS).
The processing laboratory used by the embryos collection complies with the provisions of the OIE Code for embryos processing laboratories and with International Embryo Transfer Society (IETS) procedures.
Toutes les analyses de laboratoire ont été effectuées par un laboratoire accrédité NATA. A NATA accredited laboratory has carried out all laboratory tests. Examens à effectuer sur les ovocytes, les embryons, la semence et les milieux de culture Les embryons, la semence et les milieux de culture sont récoltés, préparés, identifiés, conditionnés et conservés, pour une période minimale de 30 jours immédiatement après leur collecte, sous la supervision de l’Equipe Vétérinaire conformément aux dispositions du manuel de l’IETS et du Code OIE pour la collecte et la manipulation des embryons fécondés in vivo.
The embryos, semen and culture media have been collected, prepared, identified and stored, for at least 30 days immediately after their collection, under the supervision of the embryo collection centre veterinarian in conformity with the provisions of IETS procedures and of the OIE Code regarding the collection and processing of in vivo derived embryos.
Les embryons ont été examinés au microscope (x 50) avant et après lavage afin de certifier qu’ils présentent une zone pellucide intacte et indemne de tout matériel adhérent.
The embryos have been examined under a microscope (x50) before and after washing in order to certify the zona pellucida that is intact and free of any attached material.
Les embryons n’ont pas fait l’objet de micromanipulation et ne sont pas issus de bissections ou multisections et ils sont tous entourés de leur propre zone pellucide.
The embryos have not / have been micromanipulated nor derived from bisection or multisections and are enclosed by their own zona pellucida.
Les embryons ont été quiv selon les recommandations du code de l’OIE et du manuel de l’IETS, chaque lavage ayant été réalisé avec une dilution centésimale de celle du quiva quivalen et une nouvelle pipette doit être utilisée pour le transfert des embryons entre chaque lavage. Seuls les embryons provenant de la même femelle donneuse doivent être quiv ensemble
The embryos have been washed according to the OIE Code and the IETS manual, each wash being a one hundredth dilution of the preceding one and a new pipette has been used for the transfer of embryos between each wash. Only embryos from the same donor or from the same batch collection should be washed together.
Les embryons ont subi deux lavages avec de la trypsine conformément aux dispositions du Manuel de l’IETS.
The embryos have been washed twice with trypsin in conformity with the provisions of the IETS handbook.
Les milieux et les solutions utilisés pour la collecte et la conservation des embryons doivent être stérilisés comme indiquées dans le manuel de l’IETS et manipulés de façon à rester stériles.
The media and solutions used for embryo collection or storage were sterilised, as stated in the IETS handbook and manipulated in such a way that they remain sterile.
Des antibiotiques sont ajoutés aux milieux utilisés pour la collecte, la manipulation, le lavage et la conservation, conformément aux recommandations de l’IETS.
Antibiotics should be added to collection, processing, washing and storage media as recommended in the IETS Manual.
Tout le matériel utilisé pour la collecte, la manipulation, le lavage, la quivalent et la conservation des embryons doit être stérilisés avant usage.
All equipment used to collect, handle, wash, freeze and store embryos should be sterilized prior to use.
Après la récolte, les embryons quivale à la quivalent ont été quiva dans des conteneurs stérilisés, neufs ou vides, remplis d’azote quiva frais et stockés dans un local protégé sous la supervision du vétérinaire de l’équipe. La stérilisation a été effectuée après le nettoyage à l’aide d’un quivalent t agréé, conformément aux instructions du fabricant.
Following collection, the embryos to be frozen have been placed in new or empty disinfected containers filled with fresh liquid nitrogen and left in a secure area under the supervision of the team veterinarian. Disinfection has been performed after cleaning using a registered disinfectant in accordance with the manufacturer’s instructions.
Les embryons ont été equivalent exclusivement avec de la semence ou des embryons officiellement reconnus comme répondant aux exigences requises pour l’exportation en Nouvelle-Calédonie ou étant d’un statut sanitaire equivalent ou supérieur.
The embryos have been stored exclusively with semen or embryos that are suitable for export to New Caledonia or are of equivalent or higher health status.
Conditions applicables à la conservation, à la quarantaine et au transport des embryons /
Conditions applicable to the storage, quarantine and transport of the embryos
Les embryons doivent être conservés en ampoules, flacons ou paillettes stériles scellés, en un lieu agréé par l’AQIS.
The embryos should be stored in sealed sterile ampoules, vials or straws at a place approved by the AQIS.
On ne doit placer dans la même ampoule, le même flacon ou la même paillette que des embryons provenant d’une même femelle donneuse ou d’un même lot de collecte.
Only embryos from the same individual donor or batch collection should be stored together in the same ampoule, vial or straw.
Les ampoules, flacons ou paillettes doivent être scellés et étiquetés comme indiqué dans le Manuel de l’IETS.
Ampoules, vials or straws must be sealed at the time of freezing and should be labelled according to the IETS Manual
Expédition / Expedition
Les embryons ne doivent pas être exportés avant l’établissement définitif des documents de certification vétérinaire requis.
Embryos must not be exported until the appropriate veterinary certification documents are completed.
Avant le départ, le conteneur de transport a été scellé sous la surveillance du vétérinaire officiel.
The transport container has been sealed under the supervision of the Official Veterinarian prior to shipment.
Référence du scellé /
Seal Number:
Type de scellé /
Seal Type: