Health certificate
Certificado Sanitario para la Exportacion a Chile de Semen Ovino y Caprino /
Health Certificate for the Exportation of Ovine and Caprine Semen to Chile
SECCION I: Origen / SECTION I: Origin
País de Origen / Country of Origin:
Australia Región / State:
Autoridad Competente / Competent Authority:
Department of Agriculture
Nombre del Exportador / Name of Exporter:
Establecimiento de procedencia / Establishment of Origin:
Dirección / Address:
Número Oficial / Official number:
Número de Teléfono / Telephone Number: Número de fax / Fax number:
SECCION II: Destino / SECTION II: Destination
Nombre del consignatario / Name of Consignee:
Dirección / Address:
Número de Teléfono / Telephone Number: Número de fax / Fax number:
Puerto de ingreso / Port of Entry:
SECCION III / SECTION III:
Identificación de los Animales donantes / Identification of Donor Animals
Por favor, consulte el annexo para la identificación de los animales donantes / Please refer to the attachment for identification of donor animals
SECCION IV: CERTIFICACIÓN SANITARIA / SECTION IV: SANITARY CERTIFICATION
El Veterinario Oficial abajo firmante declara haber leido y comprendido las regulaciones chilenas que rigen la importación de semen ovino/caprino según la Resolucion (No 4410/ 2013 ) actualmente vigente y certifica lo siguiente:
The undersigned Veterinary Official declares, having read and understood the Chilean Regulations that govern the importation ovine/caprine semen in accordance with the Regulation currently in force (No. 4410/2013), and certifies the following:
-
1. CONDICIONES SANITARIAS DEL PAIS O ZONA DE PROCEDENCIA / SANITARY CONDITIONS OF THE COUNTRY OF ORIGIN:
Australia está oficialmente libre de Fiebre Aftosa sin vacunación, Viruela Ovina y Caprina, y Peste de Pequeños Rumiantes ante la Organización Mundial de Sanidad Animal (O.I.E.) y esta condición sanitaria ha sido evaluada favourablemente por Chile.
Australia is officially free of foot-and-mouth disease (without vaccination), sheep and goat pox, and peste des petits ruminants, as reported before the World Organisation for Animal Health (OIE) and this health condition was favourably assessed by Chile.
-
2. DEL CENTRO DE RECOLECCION Y PROCESAMIENTE DE SEMEN / THE SEMEN COLLECTION AND PROCESSING CENTRE:
-
2.1 Está bajo la supervisión de médicos veterinarios del Servicio Veterinario Oficial del país de origen.
-
2.2 Se encuentra habilitado por el Servicio Agricola y Ganadero (SAG) para exportar a Chile, en conformidad con la legislación Chilena vigente y cumple los requisitos señalados por el Codigo sanitario de los Animales Terrestres de la OIE en su ultima versión.
-
2.3 Está autorizada para exportar, esta controlado e inspeccionado por la Autoridad Sanitaria Competente del país de origen.
-
2.4 Está bajo la supervisión directa de un médico veterinario empleado por el centro.
-
2.5 Mantiene un registro de salud de todos los animales residentes.
-
2.6 Mantiene un registro productivo diario y trazable del semen obtenido.
-
2.7 Está físicamente aislado de otros establecimientos ganaderos y mantiene condiciones de bioseguridad que
garantizanel estado sanitario de los animales.
-
2.8 El personal que trabaja en el centro no tiene contacto con animales que pudiesen representar un peligro sanitario producto de las especies en cuestión.
-
2.1 Is under supervision of veterinarians from the Official Veterinary Service of the country of origin.
-
2.2 It is enabled by SAG to export to Chile, in accordance with Chilean law and meets the requirements set forth by the current Terrestrial Animal Health Code of the OIE.
- 2.3 It is approved for export by and is under the supervision of and is inspected by the Australian Department of Agriculture.
-
2.4 Is under direct supervision by a veterinarian employed by the centre.
-
2.5 It keeps a health register of all resident animals.
-
2.6 It keeps a daily and traceable production register of the semen obtained.
-
2.7 It is physically isolated from other animal-rearing establishments and maintains biosecurity conditions that assure the health status of the animals.
-
2.8 Staff working in the centre have no contact with animals that might represent a health hazard due to the species in question.
-
3. DE LA ADMISION DE LOS REPRODUCTORES AL CENTRO / ADMISSION OF THE DONORS AT THE CENTRE:
-
Solo son admitidos en el centro los animales que / Animals admitted to the center must: -
3.1 Provienen de predios libres de Brucelosis (mellitensis y ovis), Prurigo Lumbar (Scrapie), y Aborto Enzootico, de acuerdo a lo establecido por el Codigo Sanitario de los Animales Terrestres.
-
3.2 Los predios de origen no han estado sometidos a restricciones sanitarias por enfermedades infectocontagiosas de notificación obligatoria de la especie durante los últimos 24 meses.
-
3.3 Acerca de Lengua Azul:
-
a) Provienen de un país o zona libre reconocida por Chile o
-
b) Provienen de predios bajo programas de vigilancia y/o control
-
3.4 Han realizado una cuarentena de pre-entrada de por lo menos 28 dias, que cumple con lo establecido por las autoridades sanitarias del país, durante el cual han sido sometidos con resultados negativos a las pruebas diagnóticas de rutina que se efectuan en el Centro; como minimo 21 dias después de haber ingresado en la instalacion de aislamiento de pre-entrada; estas pruebas deberán cumplir con lo establecido en el Código Sanitario para los animales terrestres de la O.I.E en su ultima versión.
- 3.1 Come from a property free of brucellosis (melitensis and ovis), Scrapie, and enzootic abortion according to the provisions of the OIE code.
-
3.2 Come from a property that has not been subjected to health restrictions on notifiable diseases of the species during the last 24 months. -
3.3 Management of bluetongue
- a) Come from a country or zone free of bluetongue virus; OR
- b) Come from a property subject to surveillance and/or control programmes.
-
3.4 Have been subject to a pre-entry quarantine period of at least 28 days, which complies with the requirements of the country's health authorities and during which they have been subject to the normal diagnostic tests carried out in the Centre, with negative results; at least 21 days after entering the pre-entry isolation facility, these tests shall comply with the requirements of the current Terrestrial Animal Health Code of the OIE.
-
4. DEL ANIMAL DONADOR / DONOR ANIMALS
-
4.1 Cumple con los requisitos descriptos en el punto 3 relacionados con la admisión de los reproductores en el centro.
-
4.2 Nació o procede de un país con iguales condiciones sanitarias.
-
4.3 Los machos donantes, observados el dia de la recolección u obtención de semen, han sido examinados, no observándose evidencias clínicas de enfermedades infectocontagiosas que afecten a la especie, y no han sido expuestos a estas en los últimos 90 días previos a la recolección de semen. -
4.1 Comply with the requirements described in section 3 relating to the admission of donors into the centre. -
4.2 Born or come from a country with similar health conditions. -
4.3 The male donors, observed on the day of collection or obtaining semen have been examined with no observed clinical evidence of infectious diseases affecting the species, and have not been exposed to them in the 90- days prior to collection.
-
5. DE LOS ANIMALES REIDENTES EN EL CENTRO / RESIDENT CENTRE ANIMALS
-
5.1 Todos los animales que residan permanentemente el las instalaciones de toma de semen, deberán ser sometidos una vez al año, por lo menos; a pruebas de detección de las siguientes enfermedades, y/o vacunaciones o tratamientos según corresponda, y según lo indicado en el codigo de la OIE, dando resultados negativos.
-
5.2 Las pruebas diagnósticas deben realizarse en laboratorios acreditados por NATA. -
5.1 All the animals who reside permenantly in the semen collection centre should be submitted at least once a year , to tests for the following diseases and/or vaccinations or treatments as appropriate and as indicated in the OIE Code , giving negative results. -
5.2 Diagnostic tests should be carried out in NATA accredited laboratories.
Tabla de enfermedades / Table of disesases
Enfermedad |
Prueba/Tratamiento/Vacuna/zona reconocida (especificar) / Test/Treatment/Vaccine/Recognised area (specify)
|
Fecha toma de muestras / Date samples taken |
---|
Brucelosis Caprina y Ovina / Sheep and Goats Brucellosis (Brucella melitensis) |
País libre / Country Freedom
|
N / C |
---|
Epididimitis Ovina / Ovine Epididymitis (Brucella ovis)
|
ELISA Indirecto o Fijación de Complemento / Indirect ELISA
or Complement Fixation |
Ver anexo / See attached |
---|
Lengua Azul / Bluetongue |
Zona libre o predio sujeto a vigilancia y/o a programas de control / Free zone or property subject to surveillance and/or control programmes
|
---|
Maedi-Visna |
País libre / Country Freedom |
N / C |
---|
Artritis Encefalitis Caprina / Caprine Arthritis Encephalitis |
ELISA Indirecto o IDAG / Indirect ELISA
or AGID |
Ver anexo / See attached |
---|
Tuberculosis |
País libre / Country Freedom |
N / C |
---|
-
6. DEL SEMEN / THE SEMEN
-
6.1 El semen fue colectado, procesado y almacenado de acuerdo a lo establecido en el Código Sanitario para los Animales Terrestres de la O.I.E.
-
6.2 El semen fue diluido usando diluyentes estériles a los cuales se les ha agregado antibióticos (debe indicarse en el espacio de más abajo los antibióticos y las concentraciones utilizadas). -
6.3 Para el almacenamiento del semen sólo se han utilizado frascos esterilizados y nitrógeno fresco, no usado para ningún otro propósito. -
6.4 El semen, después de su recolección y hasta su despacho, fue conservado en contenedores exclusivos para la exportación a Chile o con semen que cumple como mínimo con las mismas exigencias que las que se deben alcanzar para exportar a Chile; y separado de cualquier otro semen. -
6.1 The semen was collected, processed and stored in accordance with the provisions of the Terrestrial Animal Health Code of the OIE. -
6.2 The semen was diluted using sterile diluents to which antibiotics were added (the type of antibiotic and the concentrations used must be indicated below). -
6.3 Only sterilised bottles and fresh nitrogen, not used for any other purpose, were utilised for the storage of semen. -
6.4 After collection and until its dispatch, the semen was kept in containers exclusively for export to Chile or with semen that complied at a minimum with the same requirements as that for export to Chile, and was separated from any other semen. -
Antibióticos agregados / Antibiotics added:
[List antibiotics used and final concentrations in diluted semen]
Centre veterinarian declaration (CVD)
A declaration by the Artificial Insemination Centre (AIC) veterinarian is required for assessment of this export.
This template (DOCX 45 KB |
PDF 274 KB) provides the format for the CVD for the export of goats semen to Chile.