Sign In

Live animals

Cattle embryos

Country: Brazil

[expand all]

Health certificate

PERMIT REQUIREMENTS:
Every consignment of bovine embryos to Brazil must have an import permit issued by the 
Ministry of Agriculture, Livestock and Supply - MAPA.

Every consignment of bovine embryos to Brazil, must be accompanied by an animal Health 
Certificate, issued in the official language of the exporting country as well as in 
Portuguese, authorized and endorsed by Veterinarian of Veterinary Service of the 
exporting country, according to the health requirements of MAPA.

ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORT OF BOVINE AND BUFFALO EMBRYOS COLLECTED “IN VIVO” OR 
OBTAINED “IN VITRO” FROM AUSTRALIA TO BRAZIL

Veterinário Oficial do AQIS, certifico que, com relação aos embriões bovinos e bubalinos:
The undersigned AQIS Veterinary Officer certify with respect to the bovine and buffalo 
embryos specified that:

IDENTIFICAÇÃO / IDENTIFICATION 
Mercadoria / Commodity ……………………………………………………………………………………
Número da autorização de importação / Number of the Import permit ………………………………………
Nome do país exportador / Name of the Exporting Country …………………………………………………..

INFORMAÇÕES REFERENTES AOS EMBRIÕES DE CADA DOADORA / INFORMATION CONCERNING EMBRYOS FROM 
EACH FEMALE DONOR
Datas da colheita / Dates of Collection ………………………………………………………………………….
Número de Embriões / Number of Embryos …………………………………………………………………
Número das Palhetas / Number of Straws ……………………………………………………………………
Identificação da Palheta / Straw Identification ……………………………………………………………

INFORMAÇÕES DO SÊMEN DE CADA DOADOR / INFORMATION CONCERNING SEMEN FROM EACH MALE DONOR
Datas da colheita / Dates of Collection ……………………………………………………………………
Data/s do congelamento / Freezing Date/s ……………………………………………………………………
Identificação da palheta / Straw Identification ………………………………………………………………

INFORMAÇÕES REFERENTES A CADA FÊMEA DOADORA / INFORMATION CONCERNING EACH FEMALE DONOR
Númerode Registro / Registration Number ……………………………………………………………………
Raça / Breed …………………………………………………………………………………………………..

INFORMAÇÕES REFERENTES A CADA DOADOR DE SÊMEN / INFORMATION CONCERNING EACH SEMEN DONOR 
Número de Registro / Registration Number …………………………………………………………………
Raça / Breed …………………………………………………………………………………………………
        
ORIGEM / ORIGIN: 
Nome e endereço do exportador / Name and Address of the Exporter ……………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
Nome e endereço do Centro de Coleta de embriões aprovado pelo AQIS (ou, no caso de 
embriões fertilizados in vitro, do laboratório de processamento de embriões aprovado pelo 
AQIS) / Name and address of the AQIS approved Embryo Collection Centre (or, in the case 
of in vitro fertilised embryos, the approved embryo processing laboratory) 
……………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………

DESTINO / DESTINATION: 
Nome e endereço do importador / Name and address of importer. ……………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………

INFORMAÇÕES SANITÁRIAS / HEALTH INFORMATION:

A. DO PAÍS EXPORTADOR / CONCERNING THE EXPORTING COUNTRY

1. O país exportador é livre de febre aftosa com ou sem vacinação, peste bovina, 
pleuropneumonia contagiosa bovina, febre do Vale do Rift, dermatose nodular contagiosa, 
brucelose e tuberculose, de acordo com o estabelecido no Código Sanitário dos Animais 
Terrestres da OIE.
The exporting country is free from foot-and-mouth disease with or without vaccination, 
rinderpest, bovine contagious pleuropneumonia, Rift Valley fever, lumpy skin disease, 
brucellosis and tuberculosis, according to the OIE Terrestrial Animal Health Code.

2. Os embriões identificados acima foram coletados sob supervisão de um veterinário 
credenciado pelo AQIS, a partir de doadoras alojadas em instalações e processados em 
laboratórios ambos aprovados pelo AQIS, de acordo com as recomendações contidas no Código 
Sanitário dos Animais Terrestres da OIE, especificamente no Artigo 3.3.1.2. (ou, no caso 
de embriões fertilizados in vitro, Artigo 3.3.2.1.) “Condições aplicáveis à equipe de 
coleta dos embriões” e no Artigo 3.3.1.3. (ou, no caso de embriões fertilizados in vitro, 
Artigo 3.3.2.2.) “Condições aplicáveis aos laboratórios de processamento”.
The embryos identified above were collected under supervision of an AQIS accredited 
veterinarian from donors housed in facilities and processed in laboratories approved by 
AQIS in accordance with the recommendations in the Terrestrial Animal Health Code of the 
OIE, specifically Article 3.3.1.2. (or, in the case of in-vitro fertilised embryos, 
Article 3.3.2.1.) “Conditions applicable to the embryo collection team” and Article 3.3.1.
3. (or, in the case of in-vitro fertilised embryos, Article 3.3.2.2.) “Conditions 
applicable to the processing laboratories”.

B. DAS DOADORAS DOS EMBRIÕES / EMBRYO DONORS:

3. As doadoras nasceram e foram criadas no país exportador ou permaneceram no referido 
país por um período mínimo de 60 dias antes da colheita dos embriões.
The donors were born and raised in the exporting country or have remained in the country 
for a period of at least 60 days before embryo collection.

4. As doadoras permaneceram isoladas nos 30 dias antes, durante o período de coleta e nos 
30 dias após o período de coleta dos embriões.  Nesse período, não apresentaram nenhum 
sinal clínico de doenças transmissíveis por TE, listadas pela OIE.
The donors have remained isolated for 30 days prior to, during the collection period and 
30 days after the collection of the embryos. During this period they did not show any 
clinical signs of OIE listed diseases transmissible by embryo transfer.

5.  As doadoras originam-se de propriedades oficialmente livres de brucelose e 
tuberculose ou foram submetidas aos testes realizados durante os trinta dias que 
antecederam a colheita dos embriões e aos testes realizados no período de 30 a 90 dias 
após a colheita:
The donors originate from a property free from Brucellosis and Tuberculosis; OR 
were tested negative during the 30 days preceding embryo collection, and retested 
negative during the period between 30 and 90 days after collection:

Para Brucelose e Tuberculose:
For Brucellosis and Tuberculosis:

5.1 Brucelose (B. abortus e B. melitensis): Antígeno Acidificado Tamponado, Teste de 
ELISA ou Fixação de Complemeto;
Brucellosis (B. abortus and B. melitensis): BBAT, ELISA test or Complement Fixation Test

5.2 Tuberculose: Prova intradérmica com tuberculina PPD;
        Tuberculosis:  Intradermal test using PPD tuberculin 

6.      As doadoras originam-se de um rebanho livre de IBR, como definido pelo Código 
Sanitário dos Animais Terrestres da OIE (Artigo 2.3.5.3) e foram  mantidas nesse rebanho 
durante o período de coleta;
               ou
ficaram em isolamento nos 30 dias anteriores, durante o período de coleta, e 30 dias após 
o período da coleta e foram submetidas durante este período ao teste de vírus 
neutralização ou ao teste de ELISA, por uma amostra de sangue, com resultados negativos. 
The donors originated in a IBR/IPV free herd, as defined by the OIE Code (Article 2.3.5.
3) and were kept in this herd during the collect period;
               or
the donor animals were held in isolation during the previous 30 days, during collection 
period, and for the 30 days following collection and were subjected within this period to 
the virus neutralization test or ELISA test on a blood sample with negative results;

7.      As doadoras foram testadas para diarréia viral bovina (BVD), com resultados 
negativos, antes da exportação do material:teste de isolamento e identificação do agente 
por imunofluorescência ou imunoperoxidase em  amostra de sangue total, ou teste de ELISA 
ou PCR.
The donors were tested negative for bovine viral diarrhoea (BVD) before exportation of 
the material:
agent isolation test and identification by immunofluorescence or immunoperoxidase in 
samples of blood; or ELISA test; or
PCR.

8.       As doadoras foram inseminadas com sêmen que atende às exigências sanitárias para 
comercialização  no país exportador.
The donors were inseminated with semen in accordance with the domestic animal health 
requirements of the exporting country.
 
9.       As doadoras foram examinadas clinicamente por veterinários credenciados pelo 
AQIS no momento da colheita e encontravam-se livre de sinais clínicos de doenças 
transmissíveis por TE, listadas pela OIE.
The donors were clinically examined by the AQIS accredited embryo transfer veterinarian 
at the time of collection and found to be free of clinical signs of OIE listed diseases 
transmissible by embryo transfer.

C. DA COLETA, PROCESSAMENTO E ARMAZENAMENTO DOS EMBRIÕES / COLLECTION, PROCESSING AND 
STORAGE OF EMBRYOS:

10. Os embriões foram coletados e processados de acordo com as recomendações 
estabelecidas no Código Sanitário dos Animais Terrestres da OIE e Manual da Sociedade 
Internacional de Transferência de Embriões (IETS).
The embryos were collected and processed according to the recommendations set out in the 
OIE Terrestrial Animal Health Code and International Embryos Transfer Society (IETS) 
Manual. 

Nota:    Todas as soluções usadas para colheita e processamento dos embriões foram 
originárias da Austrália ou da Nova Zelândia (livres de EEB).
Note:    All solutions used to collect and process the embryos were sourced from Australia 
or New Zealand (BSE free).

10.1 Primeiro, os embriões foram submetidos a cinco lavagens em salina fosfatada 
tamponada estéril ou outro meio apropriado, contendo antibióticos e 0,4% de albumina de 
soro bovino.
First, the embryos were transferred through five washes of sterile phosphate buffered 
saline or other suitable buffered medium, containing antibiotics and 0.4% bovine serum 
albumin

10.2 Depois, os embriões foram submetidos a duas lavagens com 0,25% de tripsina, ph 7,6-7,
8 por um período de 60 a 90 segundos. 
The embryos were then treated twice with trypsin [1:250], pH 7.6 - 7.8, for a total of 
60-90 seconds.

10.3 Finalmente, os embriões foram submetidos a cinco lavagens em salina fosfatada 
tamponada estéril ou outro meio apropriado, contendo antibióticos e 0,4% de albumina de 
soro bovino.
Finally the embryos were transferred through five washes of sterile phosphate buffered 
saline or other suitable buffered medium, containing antibiotics and 0.4% bovine serum 
albumin.

10.4 A zona pelúcida de cada embrião foi examinada na sua superfície, usando microscópio 
com aumento não menor que 50X, mostrando-se intacta e livre de material aderente após as 
lavagens.
The zona pellucida of each embryo was examined over its entire surface area at not less 
than 50X magnification and was found to be intact and free of adherent material after 
washing.

11.   Os embriões foram acondicionados em ampolas ou palheta estéreis sob condições 
estritas de higiene, em local aprovado pelo AQIS.
The embryos were stored in sterile ampoules or straws under strict hygienic conditions at 
a storage place approved by AQIS.

12.    Somente embriões de uma mesma doadora foram acondicionados em uma mesma ampola ou 
palheta.
Only embryos from the same donor were stored in the same ampoule or straw. 
 
13.   As ampolas ou palhetas foram seladas no momento do congelamento e identificadas de 
acordo com o Manual IETS
Ampoules or straws were sealed at the time of freezing and were labelled according to the 
IETS Manual.

14.  Todo equipamento utilizado para coletar, manusear, lavar, congelar e armazenar os 
embriões foi   esterilizado antes do uso, de acordo com as recomendações do Manual IETS.
All equipment used to collect, handle, wash, freeze and store embryos was sterilized 
prior to use as recommended in the IETS Manual.

15.    Todos os produtos biológicos de origem animal utilizados na coleta, processamento 
e armazenamento dos embriões estavam livres de microorganismos.
All biological products of animal origin used in the collection, processing, washing or 
storage of the embryos were free from microorganisms. 

16.   Os procedimentos para produção e armazenamento dos embriões foram realizados de 
maneira cuidadosa para evitar a contaminação por agentes de doenças infecciosas.
Procedures for production and storage of the embryos were carried out carefully in such a 
way to prevent contamination by agents of infectious diseases.

17.      Os embriões foram armazenados em nitrogênio líquido fresco em um botijão novo ou 
esterilizado antes da exportação, por um período mínimo de 30 dias antes do embarque, e 
durante esse período, nenhuma evidencia clínica de doença transmissível foi registrada no 
estabelecimento onde os embriões foram coletados.
Embryos were stored in fresh liquid nitrogen in a new or sterilized container prior to 
export for a period    of at least 30 days prior to shipment, and during this time no 
clinical evidence of transmissible disease was reported to occur in the establishments 
where the embryos were collected.

18.     No momento do embarque, o “container” foi selado por veterinário do Serviço 
Veterinário Oficial do país exportador e o número do lacre é ____________________________. 

At the time of shipment, a veterinarian of the Official Veterinary Service of the 
exporting country sealed the container and the number of the seal 
is ______________________________.

Local e Data da emissão / Place and Date of issue ………………………………………………………….
 
Carimbo e assinatura do veterinário oficial / Stamp and Signature of Official 
Veterinarian ………………..

Carimbo e assinatura do Veterinário Responsável pela coleta e processamento dos embriões 
Stamp and Signature of the Veterinarian responsible for collection of and processing the 
embryos:



Protocol last negotiated

12 MAY 2006

Latest updates

1536|09/10/2020|20211119|2560
Last updated: 3/07/2022 11:26 PMCreated: 15/01/2015 12:42 PM